Интервью с Викторией Андреевой

 

 А.С. Что такое поэзия, какова функция поэзии, и откуда возникают Ваши источники вдохновения?

В.А. Поэзия – это искусство, подобно другим видам искусства, подобно живописи, музыке, скульптуре. Однако она выражает себя посредством слова. Она использует слово как основное средство выражения. И, как мы знаем, Слово было главным орудием Бога в сотворении нашей Вселенной. Слово было вначале всего, даже прежде света, и свет был создан Словом. Так поэт, использующий слово, является соучастником акта Творения. Можно сказать, что он заново творит Вселенную. И это очень трудная задача, которая заново творит мир и повторяет акт Творения в восхождении и нисхождении – в этих двух движениях. Меня особенно интересует встреча этих двух движений, пересечение этих двух перекладин креста.

Основная идея, стоящая за моими стихами – это идея Вселенной, которая способна выразить себя посредством речи, посредством слова, посредством пения.

А.С. Ваша поэзия больше предназначена для узкого круга читателей, она трансцендентная. И вы сталкивались с различными слоями общества: с академической средой, с метафизической средой, с нью-эйджевской средой, с художественной средой. Среди каких отдельных людей или групп, с которыми Вы общались, среди кого Ваша поэзия нашла бы резонанс?

В.А. Я никогда не задавалась этим вопросом, поскольку я никогда не читаю свои стихи на публике – это особая ситуация русской подпольной поэзии, литературы и искусства. И я ощущаю себя до сих пор причастной к этой подпольной литературе и искусству.

А.С. Да, но Вы жили в Нью-Йорке с 1974 года.

В.А. Но я пишу свои стихи по-русски, и это первые переводы моих стихов на английский. Они осуществлены мною, и американская поэтесса Розанна Вассерман помогает мне шлифовать эти переводы.

А.С. Есть ли у Вас какие-либо американские, европейские или русские источники вдохновения, которые способствовали Вам в Вашем художественном и духовно развитии?

В.А. Я родилась как поэт в российских 1960-х и 1970-х годах. Это было интенсивным временем восстановлением духовного импульса. Он было повсюду. В России он принял другую форму, но это было духовно очень богатым и очень насыщенным временем. И в то самое время родилось новое литературное направление, для определения которого мы употребляем разные названия: нео-символизм, магический символизм или мета-реализм. Эти названия не дают исчерпывающего определения данному направлению. Я считаю, что оно было и осталось очень важным феноменом. Оно существует в России сейчас, и оно существует здесь в Соединенных Штатах и в Европе. Впервые оно было представлено в должной мере в нашей Антологии Гнозиса.

А.С. Речь идет об Антологии Гнозиса современной русской и американской литературы и искусства, выпущенной по-английски и по-русски.

 

A.S. What is poetry and the function of poetry, and where have your sources of inspiration arisen from?

V.A. Poetry is an art, like any other art, like painting, like music, like sculpture. But it expresses itself through the word. It uses the word as the main instrument of expression. And as we know, the Word was the main instrument of God in the creation of our universe. The Word was in the beginning of everything, even before light, and light was created with word. So the poet using the word is a participant in the act of Creation. He recreates the universe, we may say. And this is a very difficult task, and it recreates the universe and it repeats the act of creation in the ascent and descent – in these two movements. And I am interested especially in the meeting of these two movements, in the intersection of these two beams of the cross.

My main ideas behind my poems are the Pythagorean image of the singing universe. I was fascinated with the image of the universe which can express itself through speech, though the word, through singing.

A.S. Your poetry is more for a narrow audience, it’s like transcendental. And you have been exposed to different types of setting: the academic world, the metaphysical world, the New Age community, the artistic community. Which of these individuals or groupings, if they worked with your communication, what type of person would resonate with your poetry?

V.A. I did not ask this question, because I never read my poems in auditoriums, so this is a particular situation of the Russian underground poetry and literature and art. And I feel myself up to now a part of this underground literature and art.

A.S. Yes, but you have been in New York since 1974.

V.A. But I write my poems in Russian, and these are my first translations of my poems into English. They were made by myself, and Rosanne Wasserman, an American poet, helps me polish these translations.

A.S. Do you have any American or European or Russian sources of inspiration which have aided you in your artistic and spiritual unfolding?

V.A. I grew up as a poet in the Russian 1960’s and 1970’s. It was as intensive a time of restoration of spiritual interest. It was everywhere. In Russia it took another shape, but it was spiritually very rich and very intensive movement. And at that time the new literary movement was born – a literary movement for describing which we use different names: Neo-Symbolism, or Magic Symbolism or Meta-realism. It does not decide all these names. It was and it is, I think, a very significant phenomenon, and it exists in Russia now, and it exists here in the United States and in Europe. And first it was represented for the first time in our Gnosis Anthology.

A.S. Gnosis Anthology of Contemporary American and Russian Art, published in both English and Russian.

V.A.